< Psaltaren 44 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.

< Psaltaren 44 >