< Psaltaren 41 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
in finem psalmus David beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
2 Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag.
Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius
3 HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja!
Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius
4 HERREN skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger.
ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
5 Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.
inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius
6 Mina fiender tala vad ont är mot mig: »När skall han dö och hans namn förgås?»
et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur
7 Kommer någon och besöker mig, så talar han falskhet; hans hjärta samlar åt honom vad ondskefullt är; sedan går han ut och talar därom.
in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi
8 De som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada.
verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat
9 »Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp.»
etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
10 Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl.
tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis
11 Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.
in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me
12 Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.
me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum
13 Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat