< Psaltaren 41 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Au maître de chant. Psaume de David. Heureux celui qui prend souci du pauvre! Au jour du malheur, Yahweh le délivrera.
2 Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag.
Yahweh le gardera et le fera vivre; il sera heureux sur la terre, et tu ne le livreras pas au désir de ses ennemis.
3 HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja!
Yahweh l'assistera sur son lit de douleur; tu retourneras toute sa couche dans sa maladie.
4 HERREN skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger.
Moi, je dis: " Yahweh, aie pitié de moi! guéris mon âme, car j'ai péché contre toi! "
5 Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.
Et mes ennemis profèrent contre moi des malédictions: " Quand mourra-t-il? Quand périra son nom? "
6 Mina fiender tala vad ont är mot mig: »När skall han dö och hans namn förgås?»
Si quelqu'un vient me visiter, il ne profère que mensonges; son cœur recueille l'iniquité; quand il s'en va, il parle au dehors.
7 Kommer någon och besöker mig, så talar han falskhet; hans hjärta samlar åt honom vad ondskefullt är; sedan går han ut och talar därom.
Tous mes ennemis chuchotent ensemble contre moi, contre moi ils méditent le malheur.
8 De som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada.
" Un mal irrémédiable, disent-ils, a fondu sur lui; le voilà couché, il ne se relèvera plus! "
9 »Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp.»
Même l'homme qui était mon ami, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, lève le talon contre moi.
10 Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl.
Toi, Yahweh, aie pitié de moi et relève-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent.
11 Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.
Je connaîtrai que tu m'aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
12 Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.
A cause de mon innocence, tu m'as soutenu, et tu m'as établi pour toujours en ta présence.
13 Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen.
Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, dans les siècles des siècles! Amen! Amen!