< Psaltaren 41 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Ngʼama paro joma ok nyal en jahawi; Jehova Nyasaye rese ka chandruok omake.
2 Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag.
Jehova Nyasaye biro rite kendo biro miyo obed mangima; Jehova Nyasaye biro gwedhe e piny, kendo ok obi jwangʼe e lwet wasike.
3 HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja!
Jehova Nyasaye biro rite e kitandane mar tuo midekre kendo obiro miyo oa malo e kitandane ka ohewore.
4 HERREN skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger.
Ne awacho niya, “Yaye Jehova Nyasaye, kecha; changa, nikech aseketho e nyimi.”
5 Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.
Wasika wuoyo kuoma ka chunygi rach koda, kagiwacho niya, “Obiro tho karangʼo mondo nyinge olal chuth?”
6 Mina fiender tala vad ont är mot mig: »När skall han dö och hans namn förgås?»
Sa asaya ma ngʼato obiro nena, to owuondore ni owuoyo kuoma maber, to ei chunye to ofwambo weche, mondo okethgo nyinga eka oa odhi kendo okeyo wechego ne ji.
7 Kommer någon och besöker mig, så talar han falskhet; hans hjärta samlar åt honom vad ondskefullt är; sedan går han ut och talar därom.
Wasika duto kuodho wach kuoma kaachiel kaka ginyalo hinya, chunygi paro gik maricho mogik mondo ohinya, kagiwacho niya,
8 De som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada.
“Tuo marach osekete piny; ok obi aa malo kama oninde.”
9 »Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp.»
Koda ka osiepna mane ageno kuome, ngʼat mane chiemo koda, bende osendhoga.
10 Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl.
To in, yaye Jehova Nyasaye, yie ikecha; chunga malo, mondo achulgi.
11 Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.
Angʼeyo ni chunyi mor koda, nimar jowasika ok loya.
12 Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.
Itingʼa malo nikech timna makare kendo ichunga e nyimi nyaka chiengʼ.
13 Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen.
Pak ne Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.