< Psaltaren 38 >

1 En psalm av David; till åminnelse.
Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
2 HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
3 Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
4 Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
5 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
6 Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
7 Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
8 Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
9 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
10 Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
11 Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
12 Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
13 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
14 Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
15 ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
16 Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
17 Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
18 Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
19 ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
20 Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
21 de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
22 Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig. Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!

< Psaltaren 38 >