< Psaltaren 38 >
1 En psalm av David; till åminnelse.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig. Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
Make haste! to help my O Lord salvation my.