< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.