< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.

< Psaltaren 37 >