< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.