< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו

< Psaltaren 37 >