< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.

< Psaltaren 37 >