< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.