< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Psaltaren 37 >