< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.