< Psaltaren 37 >
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.