< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psaltaren 37 >