< Psaltaren 36 >
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
Керівнику хору. Псалом слуги Господнього, Давида. Промовляє беззаконня до нечестивця в глибинах його серця, немає страху Божого перед його очима.
2 I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes.
Адже він так сам себе улещує в очах своїх, що не може знайти гріха в собі, щоб його зненавидіти.
3 Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
Слова вуст його – беззаконня й підступ; він неспроможний мислити розсудливо й робити добро.
4 Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
Він задумує беззаконня [навіть] на своєму ложі, стає на недобрий шлях, не цурається зла.
5 Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.
Господи, Твоя милість [сягає] небес, Твоя вірність – аж до хмар.
6 HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
Праведність Твоя – немов могутні гори, Твій [справедливий] суд – велика безодня. Людей і тварин Ти бережеш, Господи.
7 Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE.
Яка дорогоцінна милість Твоя, Боже! Тому сини людські в тіні Твоїх крил спочивають безпечно.
8 Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.
Насичуються вони від достатку [благ] Твого дому, і потоком насолод Своїх Ти їх напуваєш.
9 De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
Адже в Тебе джерело життя, у світлі Твоєму ми бачимо світло.
10 Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus.
Продовж Свою милість для тих, хто Тебе знає, і праведність Свою – для щирих серцем.
11 Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
Нехай не наступить на мене нога зухвалого, нехай не вижене мене рука нечестивого.
12 Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort. Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.
[Поглянь-но: ] ось там упали ті, що чинять беззаконня, вони повалені й встати не можуть!