< Psaltaren 36 >
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
Au maître chantre. Chant du serviteur de l'Éternel, de David. L'impie a le péché au dedans de son cœur, la crainte de l'Éternel n'est pas devant ses yeux.
2 I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes.
Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr.
3 Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
Les paroles de sa bouche sont vaines et trompeuses, il a cessé d'être sage et de faire le bien.
4 Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
Il pense au mal sur son lit, il pratique une voie qui n'est pas bonne, il n'a point le mal en aversion.
5 Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.
Éternel, ta grâce atteint jusques aux Cieux, ta fidélité jusques aux nues.
6 HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l'immense mer. Éternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes.
7 Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE.
Que ta grâce est précieuse, ô Dieu! et les fils des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes;
8 Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.
ils se repaissent de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.
10 Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus.
Conserve ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit!
11 Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
Que le pied de l'orgueil ne me foule point, et que la main des impies ne me mette pas en fuite!
12 Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort. Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.
Déjà les méchants tombent, ils sont terrassés et incapables de se relever.