< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!