< Psaltaren 34 >

1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود.
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد.
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم!
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت.
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد.
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید.
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند.
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند!
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد.
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند.
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید!
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن.
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز.
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان.
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت.
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید.
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد.
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند.
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود.
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد.
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد.

< Psaltaren 34 >