< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.