< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.