< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.