< Psaltaren 34 >
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.