< Psaltaren 34 >

1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。

< Psaltaren 34 >