< Psaltaren 33 >
1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.