< Psaltaren 33 >
1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.