< Psaltaren 33 >
1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.