< Psaltaren 32 >
1 Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld.
MEID pai, me dip arail lap wadar, o me ar japun pwaipwaidier!
2 Säll är den människa som HERREN icke tillräknar missgärning, och i vilkens ande icke är något svek.
Aramaj meid pai, me Ieowa jolar pan kapokoki on dip ar, me jota likam nan monion ar.
3 Så länge jag teg, försmäktade mina ben vid min ständiga klagan.
Pwe ni ai men okila, kokon ai kan ap jujueda kilar ai janojan ran karoj.
4 Ty dag och natt var din hand tung över mig; min livssaft förtorkades såsom av sommarhetta. (Sela)
Pwe lim omui katoutou ia nin ran o ni pon, o ai kelail monedier, dueta ni anjau on karakar.
5 Då uppenbarade jag min synd för dig och överskylde icke min missgärning. Jag sade: »Jag vill bekänna för HERREN mina överträdelser»; då förlät du mig min synds missgärning. (Sela)
I me i weokadan komui dip ai kan, o jota okila ai japun kan. Nai indinda: I pan weokadan Ieowa ai katiwo kan, komui ap kotin maki on la jued en dip ai.
6 Därför skola alla fromma bedja till dig på den tid då du är att finna; sannerligen, om ock stora vattenfloder komma, skola de icke nå till dem.
I me jaraui kan karoj pan potoan kapakap on komui arain anjau me komui kak diarokda Lapake kalaimun pan wiaui a jota pan lel on ir.
7 Du är mitt beskärm, för nöd bevarar du mig; med räddningens jubel omgiver du mig. (Sela)
Komui me pere pa i, kom pur kotin perawei jan ia men kamajak, i ap pan dorela o kapina ni peren.
8 Jag vill lära dig och undervisa dig om den väg du skall vandra; jag vill giva dig råd och låta mitt öga vaka över dig.
I pan padaki on uk o kajale on uk al o, me koe en weweid ia; I pan kalua kin uk por en maj ai.
9 Varen icke såsom hästar och mulåsnor utan förstånd, på vilka man lägger töm och betsel för att tämja dem, eljest får man dem ej fram.
Komail der dueta oj de aj amen me jota ar madamadaua, me mau on, kijin mata en ko on au arail, a ma jo, re jota pan duki on uk.
10 Den ogudaktige har många plågor; men den som förtröstar på HERREN, honom omgiver han med nåd.
Me japun o kin lodi on jon en madak to to, a me kaporoporeki Ieowa, kalanan en Ieowa pan kapil pena i.
11 Varen glada i HERREN och fröjden eder, I rättfärdige, och jublen, alla I rättsinnige.
Polauleki Ieowa, o pereperen komail me pun kan, o kapikapina komail karoj me lelapok melel akan.