< Psaltaren 32 >
1 Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld.
罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
2 Säll är den människa som HERREN icke tillräknar missgärning, och i vilkens ande icke är något svek.
上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
3 Så länge jag teg, försmäktade mina ben vid min ständiga klagan.
就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
4 Ty dag och natt var din hand tung över mig; min livssaft förtorkades såsom av sommarhetta. (Sela)
因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
5 Då uppenbarade jag min synd för dig och överskylde icke min missgärning. Jag sade: »Jag vill bekänna för HERREN mina överträdelser»; då förlät du mig min synds missgärning. (Sela)
我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
6 Därför skola alla fromma bedja till dig på den tid då du är att finna; sannerligen, om ock stora vattenfloder komma, skola de icke nå till dem.
為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
7 Du är mitt beskärm, för nöd bevarar du mig; med räddningens jubel omgiver du mig. (Sela)
你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
8 Jag vill lära dig och undervisa dig om den väg du skall vandra; jag vill giva dig råd och låta mitt öga vaka över dig.
我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
9 Varen icke såsom hästar och mulåsnor utan förstånd, på vilka man lägger töm och betsel för att tämja dem, eljest får man dem ej fram.
不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
10 Den ogudaktige har många plågor; men den som förtröstar på HERREN, honom omgiver han med nåd.
邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
11 Varen glada i HERREN och fröjden eder, I rättfärdige, och jublen, alla I rättsinnige.
正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。