< Psaltaren 31 >
1 För sångmästaren; en psalm av David. Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam, befria mig genom din rättfärdighet.
Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2 Böj ditt öra till mig, rädda mig snarligen; var mig en fast klippa, en bort till min frälsning.
приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3 Ty du är mitt bergfäste och min bort, och du skall, för ditt namns skull, leda och föra mig.
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4 Du skall draga mig ur det nät som de lade ut för mig; ty du är mitt värn.
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5 I din hand befaller jag min ande; du förlossar mig, HERRE, du trofaste Gud.
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6 Jag hatar dem som hålla sig till fåfängliga avgudar, men jag förtröstar på HERREN.
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7 Jag vill fröjda mig och vara glad över din nåd, att du ser till mitt lidande, att du låter dig vårda om min själ i nöden
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8 och icke överlämnar mig i fiendens hand, utan ställer mina fötter på rymlig plats.
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
9 Var mig nådig, HERRE, ty jag är i nöd; av sorg är mitt öga förmörkat, ja, min själ såväl som min kropp.
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10 Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse och mina år i suckan; min kraft är bruten genom min missgärning, och benen i min kropp äro maktlösa.
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11 För alla mina ovänners skull har jag blivit till smälek, ja, till stor smälek för mina grannar och till skräck för mina förtrogna; de som se mig på gatan fly undan för mig.
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12 Jag är bortglömd ur hjärtat, såsom vore jag död; jag har blivit såsom ett sönderslaget kärl.
Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
13 Ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! De rådslå med varandra mot mig och stämpla för att taga mitt liv.
ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14 Men jag förtröstar på dig, HERRE; jag säger: »Du är min Gud.»
А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
15 Min tid står i dina händer; rädda mig från mina fienders hand och mina förföljare.
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
16 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare; fräls mig genom din nåd.
Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17 HERRE, låt mig icke komma på skam, ty jag åkallar dig; låt de ogudaktiga komma på skam och varda tystade i dödsriket. (Sheol )
Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol )
18 Må lögnaktiga läppar förstummas, de som tala vad fräckt är mot den rättfärdige, med högmod och förakt.
Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19 Huru stor är icke din godhet, den du förvarar åt dem som frukta dig, och den du bevisar inför människors barn mot dem som taga sin tillflykt till dig!
Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20 Du beskärmar dem i ditt ansiktes beskärm mot människors sammangaddning; du döljer dem i din hydda mot tungors angrepp.
Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21 Lovad vare HERREN, ty han har bevisat mig sin underbara nåd genom att beskära mig en fast stad!
Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22 Ty väl sade jag i min ångest: »Jag är bortdriven från dina ögon.» Likväl hörde du mina böners ljud, när jag ropade till dig.
В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23 Älsken HERREN, alla I hans fromme. HERREN bevarar de trogna, men han vedergäller i fullt mått den som över högmod.
Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24 Varen frimodiga och oförfärade i edra hjärtan, alla I som sätten edert hopp till HERREN.
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!