< Psaltaren 31 >

1 För sångmästaren; en psalm av David. Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam, befria mig genom din rättfärdighet.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Böj ditt öra till mig, rädda mig snarligen; var mig en fast klippa, en bort till min frälsning.
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 Ty du är mitt bergfäste och min bort, och du skall, för ditt namns skull, leda och föra mig.
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 Du skall draga mig ur det nät som de lade ut för mig; ty du är mitt värn.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 I din hand befaller jag min ande; du förlossar mig, HERRE, du trofaste Gud.
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 Jag hatar dem som hålla sig till fåfängliga avgudar, men jag förtröstar på HERREN.
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 Jag vill fröjda mig och vara glad över din nåd, att du ser till mitt lidande, att du låter dig vårda om min själ i nöden
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 och icke överlämnar mig i fiendens hand, utan ställer mina fötter på rymlig plats.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Var mig nådig, HERRE, ty jag är i nöd; av sorg är mitt öga förmörkat, ja, min själ såväl som min kropp.
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse och mina år i suckan; min kraft är bruten genom min missgärning, och benen i min kropp äro maktlösa.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 För alla mina ovänners skull har jag blivit till smälek, ja, till stor smälek för mina grannar och till skräck för mina förtrogna; de som se mig på gatan fly undan för mig.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 Jag är bortglömd ur hjärtat, såsom vore jag död; jag har blivit såsom ett sönderslaget kärl.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 Ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! De rådslå med varandra mot mig och stämpla för att taga mitt liv.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 Men jag förtröstar på dig, HERRE; jag säger: »Du är min Gud.»
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 Min tid står i dina händer; rädda mig från mina fienders hand och mina förföljare.
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare; fräls mig genom din nåd.
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 HERRE, låt mig icke komma på skam, ty jag åkallar dig; låt de ogudaktiga komma på skam och varda tystade i dödsriket. (Sheol h7585)
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol h7585)
18 Må lögnaktiga läppar förstummas, de som tala vad fräckt är mot den rättfärdige, med högmod och förakt.
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 Huru stor är icke din godhet, den du förvarar åt dem som frukta dig, och den du bevisar inför människors barn mot dem som taga sin tillflykt till dig!
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Du beskärmar dem i ditt ansiktes beskärm mot människors sammangaddning; du döljer dem i din hydda mot tungors angrepp.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 Lovad vare HERREN, ty han har bevisat mig sin underbara nåd genom att beskära mig en fast stad!
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 Ty väl sade jag i min ångest: »Jag är bortdriven från dina ögon.» Likväl hörde du mina böners ljud, när jag ropade till dig.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 Älsken HERREN, alla I hans fromme. HERREN bevarar de trogna, men han vedergäller i fullt mått den som över högmod.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Varen frimodiga och oförfärade i edra hjärtan, alla I som sätten edert hopp till HERREN.
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!

< Psaltaren 31 >