< Psaltaren 30 >
1 En psalm, en sång av David, vid templets invigning. Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig.
大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
2 HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig.
耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
3 HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven. (Sheol )
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol )
4 Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
5 Ty ett ögonblick varar hans vrede, men hela livet hans nåd; om aftonen gästar gråt, men om morgonen kommer jubel.
因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
6 Jag sade, när det gick mig väl: »Jag skall aldrig vackla.»
至于我,我凡事平顺,便说: 我永不动摇。
7 HERRE, i din nåd hade du gjort mitt berg starkt; men du fördolde ditt ansikte, då förskräcktes jag.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
8 Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag:
耶和华啊,我曾求告你; 我向耶和华恳求,说:
9 »Vad vinning har du av mitt blod, eller därav att jag far ned i graven? Kan stoftet tacka dig, kan det förkunna din trofasthet?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
10 Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.»
耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
11 Då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje.
你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
12 Därför skall min ära lovsjunga dig, utan att tystna; HERRE, min Gud, jag vill tacka dig evinnerligen.
好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!