< Psaltaren 26 >

1 Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla.
Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
2 Pröva mig, HERRE, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
3 Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
4 Jag sitter icke hos lögnens män, och med hycklare har jag icke min umgängelse.
Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
5 Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
6 Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
7 för att höja min röst till tacksägelse och förtälja alla dina under.
ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
8 HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
9 Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,
Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
10 i vilkas händer är skändlighet, och vilkas högra hand är full av mutor.
waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
11 Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
12 Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.
Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.

< Psaltaren 26 >