< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Nzembo ya Davidi. Yawe, Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo; sala ete nayoka soni te, mpe banguna na ngai basepela te na tina na ngai.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Bato nyonso oyo batalelaka Yo bakotikala koyokisama soni ata moke te; kaka ba-oyo bapesaka Yo mokongo nde bakoyokisama soni.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Yawe, lakisa ngai nzela, teya ngai nzela oyo olingi ete nalanda.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Kamba ngai kati na bosolo na Yo mpe pesa ngai mayele, pamba te ozali Nzambe, Mobikisi na ngai; mpe ngai natiaka elikya na ngai kati na Yo tango nyonso.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Yawe, kanisa mawa mpe bolingo na Yo, pamba te ezali mpo na libela na libela.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Yawe, kokanisa te masumu mpe botomboki ya bolenge na ngai; kanisa ngai kaka kolanda boboto na Yo, pamba te ozali malamu.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Solo, Yawe azali malamu mpe alima; atalisaka banzela na Ye epai ya bato ya masumu.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Atambolisaka bato oyo bamikitisa, kati na banzela ya sembo, mpe ateyaka bango banzela na Ye.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Banzela nyonso ya Yawe etalisaka bolingo mpe boyengebene na Ye mpo na bato oyo babatelaka boyokani mpe malako na Ye.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Yawe, mpo na bolingo ya Kombo na Yo, limbisa masumu na ngai, atako ezali minene.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Banani bazali bato oyo batosaka Yawe? Alakisaka bango nzela ya kopona.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Boye, bakolekisa mikolo ya bomoi na bango kati na bofuluki, mpe mokili ekozala libula ya bana na bango.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Yawe ayebisaka mabongisi na Ye epai ya bato oyo batosaka Ye, alakisaka bango mabombami ya boyokani na Ye.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Natalelaka Yawe tango nyonso, pamba te kaka Ye nde akolongola makolo na ngai na motambo.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Yawe, balola miso na Yo epai na ngai mpe salela ngai ngolu, pamba te nazali kaka ngai moko, mpe nazali monyokolami.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Lembisa pasi ya motema na ngai mpe kangola ngai na mitungisi na ngai.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Tala pasi mpe kolela na ngai, mpe limbisa masumu na ngai nyonso.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Tala ndenge nini banguna na ngai bazali ebele, mpe ndenge nini bazali koyina ngai makasi!
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Batela bomoi na ngai mpe kangola ngai; sala ete nayoka soni te, pamba te nabombamaka kati na Yo.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Lokola mpe natielaka Yo motema, tika ete bozangi pamela mpe bosembo ebatela ngai.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Nzambe, kangola Isalaele, na pasi na yango nyonso!