< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis