< Psaltaren 25 >

1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
mein Gott, auf dich vertraue ich:
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Psaltaren 25 >