< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!