< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Von David. / Auf dich, o Jahwe, ist mein Herz gerichtet.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Bei dir, mein Gott, fühl ich mich sicher; / Laß mich nicht zuschanden werden! / Laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Gar niemand, der dein harret, wird zuschanden. / Zuschanden werden, die ohn Ursach treulos sind.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Deine Wege, Jahwe, tu mir kund, / Deine Steige lehre mich!
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Halt mich auf dem Pfade deiner Wahrheit, lehre mich! / Denn der Gott, der mir hilft, bist du. / Dein harr ich allezeit.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Sei eingedenk, o Jahwe, deiner Huld und Gnade, / Denn sie sind von Ewigkeit.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend / noch meiner Missetaten! / Gedenk du mein nach deiner Gnade / Um deiner Güte willen, Jahwe!
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Treugesinnt ist Jahwe und voll Güte; / Drum zeigt er Sündern auch den rechten Weg.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Im Rechte leitet er Demütige / Und lehret die Elenden seinen Weg.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Kann's anders sein, als daß die Wege Jahwes / alle Gnade sind und Wahrheit / Für die, die da bewahren seinen Bund und seine Zeugnisse?
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Laß, Jahwe, doch um deines Namens willen / Vergebung werden meiner Schuld, denn sie ist groß.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Mit Jahwes Furcht erfülltem Mann / Zeigt Gott den Weg, den er erwählen soll.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Nicht nur ihm selber wird es wohl ergehn, / Nein, auch sein Same wird das Land besitzen.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Sein Wohlgefallen schenkt Jahwe denen, die ihn fürchten, / Und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Auf Jahwe richten sich beständig meine Augen; / Denn er wird aus dem Netze ziehen meinen Fuß.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Prüfend wende dich zu mir und sei mir gnädig! / Denn einsam bin ich und elend.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Zermalmend trifft die Angst mein Herz; / Aus meinen Nöten rette mich!
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Ruhn laß dein Aug auf meinem Leid und Ungemach, / Vergib mir alle meine Sünden!
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Richte deinen Blick auf meine Feinde, wie sie zahlreich sind / Und wie sie ohne Grund mich hassen.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Schütze meine Seele und errette mich! / Laß mich nicht zuschanden werden, denn dir vertraue ich.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Treue und Aufrichtigkeit mögen mich behüten, / Denn ich harre dein!
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Elohim, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!