< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.