< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Akong Dios, nagasalig ako kanimo. Ayaw ako pakaulawi; ayaw tugoti ang akong mga kaaway nga magmadaogon batok kanako.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Hinaot nga walay si bisan kinsa nga naglaom kanimo ang maulawan, hinaot nga ang maulawan mao kadtong malimbungon nga walay hinungdan!
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Ipaila kanako ang imong mga dalan, O Yahweh; itudlo kanako ang imong mga agianan.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Hinumdomi, O Yahweh, ang imong pagkamaluloy-on ug ang imong matinud-anong kasabotan; kay sa kanunay anaa (sila)
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Ayaw hinumdomi ang mga sala sa akong pagkabatan-on o sa akong pagkamasinupakon; Hinumdomi ako uban sa matinud-anong saad tungod sa imong kaayo, O Yahweh!
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Si Yahweh maayo ug matarong; busa gitudloan niya ang mga makasasala sa dalan.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Gitultolan niya ang mapainubsanon sa kung unsa ang matarong ug gitudloan niya (sila) sa iyang dalan.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Ang tanang agianan ni Yahweh mao ang mahigugmaong kalolot ug pagkamatinumanon alang niadtong nagtipig sa iyang kasabotan ug sa iyang ligdong nga mga sugo.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Tungod ug alang sa imong ngalan, O Yahweh, pasayloa ang akong sala, kay dako na kini kaayo.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Kinsa mang tawhana ang nahadlok kang Yahweh? Ang Ginoo magtudlo kaniya sa dalan nga angay niyang pilion.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Ang iyang kinabuhi mosubay sa pagkamaayo; ug ang iyang mga kaliwatan makapanunod sa yuta.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Ang pagpakighigala ni Yahweh alang niadtong nagpasidungog kaniya, ug ang iyang kasabotan gipaila ngadto kanila.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Ang akong mga mata anaa kanunay kang Yahweh, kay ipalingkawas niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Patalinghogi intawon ako ug kaloy-i ako; kay ako nag-inusara ug sinakit.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Ang kasamok sa akong kasingkasing nagkadako na; ipalingkawas ako sa akong kagul-anan!
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Tan-awa ang akong mga kaaway, kay daghan kaayo (sila) nagdumot (sila) kanako uban sa mabangis nga pagdumot.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Panalipdi ang akong kinabuhi ug luwasa ako; ayaw ako pakaulawi, kay midangop ako diha kanimo!
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Hinaot nga ang pagkamatinud-anon ug ang pagkamatarong mapatunhay kanako, kay ako naglaom diha kanimo.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Luwasa ang Israel, O Dios, sa tanan niyang mga kalisdanan!