< Psaltaren 25 >

1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Psaltaren 25 >