< Psaltaren 24 >

1 Av David; en psalm. Jorden är HERRENS och allt vad därpå är, jordens krets och de som bo därpå.
Ihubo likaDavida. Umhlaba ngokaThixo, lakho konke okukuwo, ilizwe labo bonke abahlala kulo;
2 Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
ngoba wenza isisekelo sawo phezu kolwandle wawumisa phezu kwamanzi.
3 Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom?
Ngubani ongaqansa intaba kaThixo na? Ngubani ongema endaweni yakhe engcwele na?
4 Den som har oskyldiga händer och rent hjärta, den som icke vänder sin själ till lögn och den som icke svär falskt.
Ngulowo olezandla ezihlanzekileyo lenhliziyo emhlophe, ongaphakamiseli umphefumulo wakhe kunkulunkulu wamanga loba afunge ngenkohliso.
5 Han skall undfå välsignelse av HERREN och rättfärdighet av sin frälsnings Gud.
Uzakwamukela isibusiso kuThixo lokukhululwa kuNkulunkulu uMsindisi wakhe.
6 Sådant är det släkte som frågar efter honom; de som söka ditt ansikte, de äro Jakobs barn. (Sela)
Sinjalo isizukulwane salabo abamdingayo, abadinga ubuso Bakho, Oh Nkulunkulu kaJakhobe.
7 Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
Phakamisani amakhanda enu, lina masango; phakamani, lina minyango yekadeni, ukuba iNkosi yenkazimulo ingene.
8 Vem är då ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, HERREN, väldig i strid.
Ngubani iNkosi yenkazimulo? NguThixo oqinileyo olamandla, uThixo olamandla empini.
9 Höjen, I portar, edra huvuden, höjen dem, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
Phakamisani amakhanda enu, lina masango; aphakamiseni, lina minyango yekadeni, ukuba iNkosi yenkazimulo ingene.
10 Vem är då denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot; han är ärans konung. (Sela)
Ungubani na lowo Thixo wenkazimulo? NguThixo uSomandla iNkosi yenkazimulo.

< Psaltaren 24 >