< Psaltaren 22 >

1 För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
Al maestro de coro. Por el pronto socorro. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? Los gritos de mis pecados alejan de mí el socorro.
2 Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
Dios mío, clamo de día, y no respondes; de noche también, y no te cuidas de mí.
3 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
Y Tú, sin embargo, estás en tu santa morada, ¡oh gloria de Israel!
4 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
En Ti esperaron nuestros padres; esperaron, y los libraste.
5 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
A Ti clamaron, y fueron salvados; en Ti confiaron, y no quedaron confundidos.
6 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
Pero es que yo soy gusano, y no hombre, oprobio de los hombres y desecho de la plebe.
7 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
Cuantos me ven se mofan de mí, tuercen los labios y menean la cabeza:
8 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
“Confió en Yahvé: que Él lo salve; líbrelo, ya que en Él se complace.”
9 »Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
Sí, Tú eres mi sostén desde el seno materno, mi refugio desde los pechos de mi madre.
10 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
A Ti fui entregado desde mi nacimiento; desde el vientre de mi madre Tú eres mi Dios.
11 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
No estés lejos de mí, porque la tribulación está cerca, porque no hay quien socorra.
12 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
Me veo rodeado de muchos toros; los fuertes de Basan me cercan;
13 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
abren contra mí sus bocas, cual león rapaz y rugiente.
14 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
Soy como agua derramada, todos mis huesos se han descoyuntado; mi corazón, como cera, se diluye en mis entrañas.
15 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
Mi garganta se ha secado como una teja; mi lengua se pega a mi paladar, me has reducido al polvo de la muerte.
16 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
Porque me han rodeado muchos perros; una caterva de malvados me encierra; han perforado mis manos y mis pies;
17 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
puedo contar todos mis huesos. Entretanto, ellos miran, y al verme se alegran.
18 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
Se reparten mis vestidos, y sobre mi túnica echan suertes.
19 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
Mas Tú, Yahvé, no estés lejos de mí; sostén mío, apresúrate a socorrerme.
20 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
Libra mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
21 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
Sálvame de la boca del león; de entre las astas de los bisontes escúchame.
22 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos, y proclamaré tu alabanza en medio de la asamblea.
23 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
Los que teméis a Yahvé alabadle, glorificadle, vosotros todos, linaje de Israel.
24 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
Pues no despreció ni desatendió la miseria del miserable; no escondió de él su rostro, y cuando imploró su auxilio, le escuchó.
25 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
Para Ti será mi alabanza en la gran asamblea, cumpliré mis votos en presencia de los que te temen.
26 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
Los pobres comerán y se hartarán, alabarán a Yahvé los que le buscan. Sus corazones vivirán para siempre.
27 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
Recordándolo, volverán a Yahvé todos los confines de la tierra; y todas las naciones de los gentiles se postrarán ante su faz.
28 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
Porque de Yahvé es el reino, y Él mismo gobernará a las naciones.
29 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
A Él solo adorarán todos los que duermen bajo la tierra; ante Él se encorvará todo el que desciende al polvo, y no tiene ya vida en sí.
30 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
Mi descendencia le servirá a Él y hablará de Yahvé a la edad venidera.
31 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
Anunciará su justicia a un pueblo que ha de nacer: “Estas cosas ha hecho Yahvé.”

< Psaltaren 22 >