< Psaltaren 22 >

1 För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
3 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
“он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
9 »Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
11 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
22 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
29 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

< Psaltaren 22 >