< Psaltaren 22 >
1 För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
2 Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
3 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
4 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
5 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
6 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
7 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
8 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
9 »Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
10 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
11 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
12 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
13 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
14 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
15 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
16 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
17 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
18 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
19 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
20 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
21 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
22 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
23 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
24 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
25 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
26 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
27 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
28 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
29 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
30 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
31 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.