< Psaltaren 22 >
1 För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
2 Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
3 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
tu autem in sancto habitas Laus Israhel
4 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
5 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
6 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
7 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
8 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
9 »Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
10 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
11 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
12 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
13 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
14 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
15 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
16 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
17 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
18 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
19 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
20 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
21 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
22 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
23 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
24 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
25 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
26 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
27 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
28 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
29 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
30 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
31 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus