< Psaltaren 22 >

1 För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
For the music director. To the tune “Doe of the Dawn.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan, asking for help?
2 Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
My God, every day I cry out to you, but you don't answer; at night too, but I get no rest.
3 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
Yet you are holy, and the praises of Israel are your throne.
4 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
Our forefathers trusted in you; they trusted and you rescued them.
5 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
They cried out to you for help, and they were saved. They trusted in you and were not defeated.
6 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
But I'm a worm, not a man, scorned and despised by everyone.
7 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
People who see me mock me. They laugh at me and shake their heads, saying,
8 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
“He trusts in the Lord—well then, let the Lord save him! If the Lord is such a friend, then let the Lord rescue him!”
9 »Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
However, you brought me safely through birth, and led me to trust in you at my mother's breasts.
10 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
I was entrusted to you from birth; from the time I was born you have been my God.
11 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
Do not be distant from me, because trouble is close by and no one else can help.
12 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
Enemies surround me like a herd of bulls; strong bulls from Bashan have encircled me.
13 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
Like roaring lions tearing at their prey they open their mouths wide against me.
14 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
I feel like I'm being poured out like water. I'm falling apart as if all my bones have become loose. My mind feels like it's wax melting inside me.
15 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
My strength has dried up like a piece of broken pottery. My tongue is stuck to the roof of my mouth. You're burying me as if I'm already dead.
16 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
Evil men surround me like a pack of dogs. They have pierced my hands and feet.
17 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
I'm so thin I can count all my bones. People stare at me and gloat.
18 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
They divide my clothing among them; they roll dice for my clothes.
19 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
But you, Lord, don't be far away from me! You are my strength—hurry, come and help me!
20 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
Save me from death by the sword! Save my life—the only one I have—from the dogs!
21 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
Rescue me from the mouth of the lion and from the wild bulls!
22 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
I will tell my people all the wonderful things you have done; I will praise you in the congregation.
23 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
Praise the Lord, all who worship him! Honor him, every descendant of Jacob! Be in awe of him, every descendant of Israel!
24 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
For he has not ridiculed or scorned the suffering of the poor; he has not turned away from them, he has listened to their cries for help.
25 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
You are the subject of my praise in the great assembly. I will fulfill my promises before those who worship you.
26 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
The poor shall eat, and they shall be satisfied. All who come to the Lord will praise him—may you all live forever!
27 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
Everyone in the whole world will repent and return to the Lord; all the nations will worship before you.
28 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
For kingly power belongs to the Lord; he is the one who rules over the nations.
29 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
All who prosper come to feast and worship. Bow down before him, all those destined for the grave—for none can keep themselves alive.
30 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
Our descendants will serve him; they will tell the next generation about the Lord.
31 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
They will come and tell those yet to be born how good the Lord is, and all that he has done!

< Psaltaren 22 >