< Psaltaren 21 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Seigneur, le roi se réjouira de ta puissance; il sera, dans l'excès de sa joie, sauvé par toi.
2 HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
Tu l'as gratifié selon les désirs de son âme; tu ne l'as point sevré de ce que demandaient ses lèvres.
3 Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. (Sela)
Tu l'as prévenu des bénédictions de ta douceur; tu as posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
4 Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
Il t'a demandé la vie, et tu lui as donné de longs jours qui s'étendront dans tous les siècles, des siècles.
5 Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
Sa gloire est grande d'avoir été sauvé par toi; tu as mis sur lui la gloire et la magnificence.
6 Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
Car tu le béniras dans tous les siècles des siècles; tu le combleras de joie en lui montrant ta face.
7 Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
Aussi le roi espère dans le Seigneur; grâce à la miséricorde du Très- Haut, il ne sera jamais ébranlé.
8 Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
Que tous tes ennemis trouvent ta main; que ta droite trouve tous ceux qui te haïssent.
9 Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
Au temps où ta face se tournera contre eux, tu les brûleras comme dans une fournaise embrasée; le Seigneur les troublera de sa colère, et le feu les dévorera.
10 Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
Tu détruiras leurs fruits sur la terre, et leurs fils d'entre les fils des hommes,
11 Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
Parce qu'ils ont voulu déverser sur toi le mal; ils ont conçu des desseins dont ils ne pourront venir à bout.
12 Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
Aussi tu leur feras tourner le dos; et pour recevoir tes derniers coups, tu retourneras leur visage.
13 Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten. Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.
Lève-toi, Seigneur, en ta force; nous célébrerons et nous chanterons tes grandeurs.