< Psaltaren 21 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, le roi se réjouit de ta puissance; par ton secours, comme éclate son allégresse!
2 HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
Tu lui as accordé le désir de son cœur; le souhait sorti de ses lèvres, tu ne l’as pas repoussé.
3 Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. (Sela)
Oui, tu es venu à lui avec des bénédictions de bonheur, tu as posé sur sa tête une couronne d’or fin.
4 Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
Il t’a demandé le don de la vie: tu le lui as octroyé; ce sont de longs jours se suivant sans fin.
5 Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
Grande est sa gloire, grâce à ton appui; tu lui as prodigué splendeur et magnificence.
6 Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
Oui, tu as fait de lui à jamais une source de bénédictions; par ta présence, tu l’as mis au comble de la joie.
7 Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
C’Est que le roi a confiance en l’Eternel, et, par la bienveillance du Très-Haut, il ne chancelle pas.
8 Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
9 Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
A l’heure de ta colère, tu les traiteras tel un four ardent; l’Eternel les anéantira dans son courroux, et le feu les dévorera.
10 Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
Tu feras disparaître leurs rejetons de la terre, et leur postérité du milieu des hommes.
11 Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
Car ils ont machiné le mal contre toi, ils ont conçu des desseins perfides, mais ont été frappés d’impuissance.
12 Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
Certes, tu les réduiras à tourner le dos: avec les cordes de ton arc tu viseras leur face.
13 Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten. Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.
Lève-toi, ô Seigneur, dans ta force; nous chanterons, nous célébrerons ta puissance.